Condiciones Generales de Contratación (CGV)
clientes privados
// 1. Alcance
Las presentes Condiciones Generales (CGV) se aplican a todas las entregas realizadas por stadichair GmbH + Co. KG (en adelante, stadichair) a consumidores. Se considera consumidor a toda persona física que celebre un negocio jurídico con fines no comerciales ni relacionados con su actividad profesional independiente.
Cualquier acuerdo diferente o complementario requiere el consentimiento expreso por escrito de stadichair. Esto también aplica a cualquier exención del requisito de forma escrita.
// 2. Socio contractual
El contrato de compraventa se concluye con:
stadichair GmbH + Co. KG
Calle Krackser 12, Edificio 13
33659 Bielefeld
NIF: DE335520866
Registro Mercantil: Tribunal de Distrito de Bielefeld, HRA 16960
El director general autorizado para representar a la empresa es Sina Henkefend.
// 3. Celebración del contrato
La presentación de productos en la tienda online no constituye una oferta legalmente vinculante, sino simplemente una invitación a realizar un pedido. Al hacer clic en el botón "Comprar", usted realiza un pedido vinculante de los productos que aparecen en la página de pedido. Su contrato de compraventa se formalizará cuando aceptemos su pedido mediante el envío de una confirmación por correo electrónico inmediatamente después de recibirlo.
Las ofertas de Stadichair son generalmente sin compromiso. Stadichair se reserva un plazo de 3 días para aceptar pedidos. Las fotos de los productos que se muestran en la tienda online, etc., pueden diferir de los artículos o el embalaje entregados debido a mejoras, el desgaste natural de los materiales reciclados utilizados o cambios en el origen. En el caso de productos intrínsecamente únicos (en este caso, asientos de estadio usados), no existe garantía para el componente correspondiente.
Si los productos pedidos ya no están disponibles y no pueden adquirirse en otro lugar, stadichair se reserva el derecho de cancelar la entrega de los productos afectados. Se informará al cliente de inmediato. Los pagos ya realizados se reembolsarán con prontitud si el cliente no desea recibir un producto de reemplazo.
// 4. Condiciones de entrega
Los productos pedidos se envían lo antes posible tras recibir el pago a través del proveedor de transporte seleccionado. Normalmente, la entrega puede tardar hasta 5 días laborables. Esto aplica si los productos están en stock. De lo contrario, el plazo de entrega será el indicado para el producto correspondiente. Se aplica una tarifa fija de envío de 7,95 € por embalaje y envío dentro de Alemania. Si no se ofrecen envíos fuera de Alemania, se pueden gestionar mediante el formulario de contacto.
// 4.1 DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE
El comprador está obligado a inspeccionar la mercancía inmediatamente después de recibirla para detectar posibles daños durante el transporte y, en caso necesario, rechazar su aceptación. Siempre debe informarnos de inmediato sobre los daños durante el transporte por correo electrónico, incluyendo las fotografías correspondientes.
Por favor, devuelva la caja y su contenido a su estado original al recibir la mercancía. Solo se aceptarán reclamaciones por daños de transporte si el paquete se encuentra en su estado original al recibirlo. Si se recibe un informe más de 3 días después de la recepción de la mercancía, ya no se podrá reclamar como daños de transporte a nuestro proveedor de transporte, DHL Paket GmbH.
// 5. Pago
La entrega solo se realizará una vez recibido el pago. Puede pagar en el establecimiento con las principales tarjetas de débito y crédito, así como con Apple Pay y Google Pay. También aceptamos el importe exacto en efectivo.
// 6. Reserva de dominio
La mercancía seguirá siendo propiedad de stadichair GmbH + Co. KG hasta que se haya recibido el pago completo.
// 7. Derecho de desistimiento
Si usted es un consumidor (es decir, una persona física que realiza el pedido para fines ajenos a su actividad comercial o profesional por cuenta propia), tiene derecho de desistimiento de conformidad con las disposiciones legales, salvo que se indique lo contrario en la descripción del producto correspondiente. Si usted, como consumidor, ejerce su derecho de desistimiento conforme a la sección 4.1, deberá asumir los gastos de envío habituales de la devolución.
Además, se detallan a continuación las normas que regulan el derecho de desistimiento.
// 8. Política de cancelación¹
// 8.1 Derecho de desistimiento
Tiene usted derecho a desistir del presente contrato en un plazo de catorce días sin necesidad de justificación.
El plazo de desistimiento es de catorce días a partir del día en el que usted o un tercero por usted indicado, distinto del transportista, haya adquirido la posesión material de los bienes.
Los acuerdos contractuales pueden rescindirse en un plazo de dos semanas sin justificación mediante notificación por escrito (por ejemplo, carta o correo electrónico) y la devolución de la mercancía. El plazo de rescisión comienza, como muy pronto, tras la recepción de dicha notificación. El envío puntual de la notificación de rescisión y de la mercancía es suficiente para cumplir el plazo de rescisión. La notificación de rescisión debe enviarse a:
stadichair GmbH + Co. KG
Calle Krackser 12, Edificio 13
D – 33659 Bielefeld
+49 151 56063947
Si hace uso de esta opción, le enviaremos inmediatamente una confirmación de la recepción de dicha cancelación (por ejemplo, por correo electrónico).
Para cumplir el plazo de cancelación, basta con que envíe su notificación del ejercicio de su derecho de cancelación antes de que expire el plazo de cancelación.
// 8.2 Consecuencias de la revocación
En caso de una cancelación válida, se deberá devolver cualquier bien o servicio ya recibido y renunciar a cualquier beneficio derivado de él. Si el artículo recibido no puede devolverse total o parcialmente, o solo en estado deteriorado, se podrá exigir una compensación por la pérdida de valor o la empresa podrá rechazar la cancelación. Esto no aplica al suministro de bienes si el deterioro se debe únicamente a su inspección, como sería posible en una tienda física. En el caso de los productos, la inspección incluye la apertura del embalaje de envío, pero no la extracción del artículo.
Además, la obligación de pagar una indemnización por pérdida de valor puede evitarse si no se utiliza el artículo como si fuera de su propiedad y se abstiene de cualquier acción que disminuya su valor. Los artículos que se puedan enviar por paquete postal deben devolverse. Según lo acordado en los términos y condiciones del apartado "1. Condiciones de entrega", el consumidor es responsable de los gastos de envío. Por lo tanto, el comprador también deberá asumir los gastos de envío de la devolución si los productos entregados coinciden con el pedido. De lo contrario, la devolución es gratuita.
La obligación de reembolso debe cumplirse en un plazo de 30 días a partir del envío de la notificación de cancelación. El derecho de cancelación no se aplica a productos confeccionados según las especificaciones del cliente, claramente adaptados a sus necesidades personales o que, por su naturaleza, no sean aptos para devolución. Lo mismo aplica a ofertas especiales y artículos en liquidación.
– Fin de la política de cancelación –
(¹ Esta política de cancelación no se aplica a la entrega separada de bienes).
// 9. Garantía
La garantía se otorga de conformidad con la normativa legal. Si el comprador es una empresa, se excluyen sus derechos en caso de defectos. En el caso de productos cuyos componentes individuales sean únicos por su naturaleza, se excluye el derecho a garantía para dichos componentes.
// 10. JURISDICCIÓN
En los contratos con comerciantes, personas jurídicas de derecho público o fondos especiales de derecho público, el lugar de jurisdicción para todas las disputas legales que surjan de la relación comercial, incluidas las acciones sobre letras de cambio y cheques, será el lugar del establecimiento del vendedor.
// 11. Resolución de disputas
La Comisión Europea ha establecido una plataforma en línea para la resolución de litigios. Esta plataforma sirve como punto de contacto para la resolución extrajudicial de litigios relativos a obligaciones contractuales derivadas de contratos de compraventa en línea. Puede encontrar más información en el siguiente enlace: http://ec.europa.eu/consumers/odr. Estamos dispuestos a participar en procedimientos de resolución de litigios ante una junta de arbitraje de consumo para resolver disputas con los consumidores. La junta de arbitraje de consumo competente es: Universalschlichtungsstelle des Bundes Zentrum für Schlichtung e.V., Straßburger Straße 8, 77694 Kehl am Rhein, www.verbraucher-schlichter.de . Participaremos en procedimientos de resolución de litigios ante esta junta para resolver los litigios mencionados.
Alternativamente:
La Comisión Europea ha establecido una plataforma en línea para la resolución de litigios. Esta plataforma sirve como punto de contacto para la resolución extrajudicial de litigios relativos a obligaciones contractuales derivadas de contratos de compraventa en línea. Puede encontrar más información en el siguiente enlace: http://ec.europa.eu/consumers/odr. No estamos dispuestos ni obligados a participar en procedimientos de resolución de litigios ante una junta de arbitraje de consumo.
// 12. Más allá
Sujeto a errores de impresión, errores y cambios de precio y embalaje. Si alguna parte de estos términos y condiciones fuese inválida, las demás disposiciones no se verán afectadas.
La altura del asiento indicada es solo orientativa y puede variar en casos individuales dependiendo de la carcasa del asiento del estadio (fabricante y/o modelo) dentro de un rango de un máximo de 4 cm hacia abajo (es decir, < 50 // 75 // 85 cm de altura del asiento) y 2 cm hacia arriba (> 50 // 75 // 85 cm de altura del asiento).
Queda prohibida la reventa de productos STADICHAIR con fines comerciales o lucrativos sin consentimiento expreso. Cualquier incumplimiento dará derecho a STADICHAIR a cancelar pedidos existentes y excluir futuras compras.
Clientes comerciales
//1. Generalidades y alcance
El usuario de estas condiciones generales es stadichair GmbH + Co. KG, representada por su dirección, Krackser Str. 12, Edificio 13, 33659 Bielefeld, Alemania. Estas condiciones se aplican exclusivamente a todas las ventas y entregas que realizamos a empresas, personas jurídicas de derecho público o fondos especiales de derecho público, según se define en el artículo 310, apartado 1, del Código Civil alemán (BGB). Cualquier condición contradictoria o divergente del cliente solo se aplicará si la hemos acordado expresamente por escrito. Estas condiciones de venta también se aplican a todas las transacciones futuras con el cliente, siempre que se trate de transacciones jurídicas relacionadas.
//2. Oferta y celebración del contrato
Nuestras ofertas están sujetas a cambios y no son vinculantes. Las declaraciones de aceptación y todos los pedidos requieren nuestra confirmación escrita o electrónica para su validez legal. Esto también aplica si hemos proporcionado al cliente documentación técnica, otras descripciones de productos o documentos con antelación. Los dibujos, ilustraciones, dimensiones, pesos u otros datos de rendimiento solo son vinculantes si se acuerdan expresamente por escrito; de lo contrario, se consideran aproximaciones estándar del sector.
//3. Documentos proporcionados
3.1. Nos reservamos todos los derechos de propiedad y derechos de autor sobre todos los documentos proporcionados al cliente en relación con el pedido, como cálculos, planos, etc. Estos documentos no podrán ser accesibles a terceros a menos que le otorguemos al cliente nuestro consentimiento expreso por escrito. En caso de no formalizarse el contrato, estos documentos deberán sernos devueltos inmediatamente o, en caso contrario, destruidos.
3.2. Si el cliente proporciona planos o documentos técnicos relativos a la mercancía a entregar o a su fabricación, estaremos autorizados a realizar o encargar copias, etc., a nuestro propio coste, con el fin de obtener pruebas.
//4. Precios y condiciones de pago
4.1. Todos los precios son netos, sin incluir el IVA aplicable en la fecha de facturación.
4.2. Salvo acuerdo escrito en contrario, nuestros precios son franco fábrica, sin incluir embalaje, flete, carga ni descarga. Los servicios adicionales acordados se cobrarán por separado. Si el cliente lo desea, aseguraremos el envío con un seguro de transporte; el cliente asumirá los costes asociados.
4.3. Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido o en la factura, el precio de compra deberá abonarse neto (sin descuentos) en un plazo de 10 días a partir de la fecha de la factura. El pago del precio de compra deberá efectuarse exclusivamente a nuestra cuenta indicada. La aplicación de un descuento solo se permite con previo acuerdo por escrito.
4.4. Si el cliente incumple el pago, nuestra reclamación devengará intereses al tipo de interés de demora legal aplicable; no será necesario un recordatorio por separado. Nos reservamos el derecho a reclamar daños y perjuicios adicionales por incumplimiento.
4.5. Salvo acuerdo de precio fijo, se reservan los ajustes razonables de precio debidos a cambios en los costos salariales, de material, de flete y de distribución para las entregas que se realicen 3 meses o más después de la celebración del contrato.
//5. Derechos de compensación y retención
5.1. El cliente no tendrá derecho a compensación, a menos que sus contrademandas sean indiscutibles, reconocidas por nosotros o legalmente establecidas.
5.2. Si nuestra reclamación de pago se ve comprometida por la insolvencia del cliente (por ejemplo, solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia), tendremos derecho a denegar el cumplimiento de conformidad con las disposiciones legales y, si es necesario, tras fijar un plazo, a rescindir el contrato (artículo 321 del Código Civil alemán). En el caso de productos a medida, podremos declarar el desistimiento inmediatamente. Las disposiciones legales sobre la dispensabilidad de fijar un plazo no se verán afectadas.
//6. Plazo de entrega, transferencia del riesgo
6.1. Las fechas de entrega solo son vinculantes si las hemos confirmado por escrito como fecha de entrega vinculante; de lo contrario, nuestros plazos de entrega no son vinculantes.
6.2 El cliente tiene derecho, tres semanas después de la fecha de entrega no vinculante, a solicitar por escrito que realicemos la entrega en un plazo razonable de al menos tres semanas adicionales. Superar el plazo de entrega acordado solo da derecho al cliente a rescindir el contrato si nos ha concedido un plazo de gracia razonable y este no se ha respetado. De lo contrario, nuestra responsabilidad por incumplimiento de la entrega se regirá por las disposiciones legales. En cualquier caso, se requiere una notificación formal del incumplimiento por parte del cliente. El plazo de gracia razonable concedido por el cliente debe ser de al menos tres semanas.
6.3. El inicio del plazo de entrega especificado por nosotros está sujeto a la aclaración de todas las cuestiones técnicas necesarias para la ejecución del pedido y a la entrega correcta y puntual por parte de nuestros proveedores. Asimismo, el cumplimiento de nuestras obligaciones de entrega depende del cumplimiento oportuno y correcto por parte del cliente de todas las obligaciones de cooperación necesarias. Nos reservamos el derecho a interponer una defensa por incumplimiento del contrato.
6.4. Si no podemos cumplir con los plazos de entrega vinculantes por razones ajenas a nuestra voluntad, informaremos al cliente y fijaremos un nuevo plazo de entrega razonable según las circunstancias. Si los bienes o servicios siguen sin estar disponibles dentro del nuevo plazo de entrega, tendremos derecho a rescindir el contrato total o parcialmente; se reembolsarán los pagos ya realizados.
6.5. Todos los acontecimientos ajenos a nuestro control, en particular casos de fuerza mayor (p. ej., guerra, bloqueo, incendio, disturbios, huelgas, interrupciones operativas de nuestros proveedores y del vendedor), así como medidas oficiales imprevisibles, nos autorizan, a nuestra entera discreción, a rescindir el contrato, a realizar entregas parciales cuando sea posible o a posponer la fecha de entrega mientras dure el acontecimiento que lo impida.
6.6. Si somos responsables del incumplimiento de los plazos y fechas vinculantes, o si incurrimos en mora, el cliente tendrá derecho a una indemnización por mora del 0,5 % por cada semana completa de retraso, sin que supere el 5 % del valor de la factura de las entregas y servicios afectados por el retraso. El derecho a reclamar daños adicionales se limita a los casos de retraso en los que se demuestre, al menos, negligencia grave por nuestra parte o por parte de nuestros agentes.
6.7. Si la mercancía se envía a petición del cliente, el riesgo de pérdida o daño accidental de la mercancía se transmite al cliente en el momento del envío, y a más tardar al salir del almacén. Esto se aplica independientemente de si la mercancía se envía desde el lugar de cumplimiento o de quién asuma los gastos de envío.
//7. Reserva de dominio
7.1 Nos reservamos la propiedad de la mercancía hasta que se hayan satisfecho todas las reclamaciones contra el cliente derivadas de la relación comercial. Esto también se aplica a todos los servicios futuros, incluso si no siempre hacemos uso expreso de este derecho.
7.2. Durante el periodo de reserva de dominio, el cliente está obligado a tratar el objeto del contrato con cuidado y a asegurarlo adecuadamente contra robo, incendio y daños por agua por su valor de reposición, a su propio cargo. Cualquier reclamación de indemnización contra la aseguradora se nos cede por la presente hasta el valor de la factura. El cliente deberá notificarnos inmediatamente por escrito si el objeto entregado es embargado o sufre cualquier otra intervención por parte de terceros. Mientras la reserva de dominio permanezca vigente, el cliente no podrá pignorar ni ceder el objeto como garantía.
7.3. En caso de procesamiento o transformación de los bienes sujetos a reserva de dominio por parte del cliente, esta se realizará siempre en nuestro nombre. Si los bienes adquiridos se procesan con otros artículos que no nos pertenecen, adquirimos la copropiedad del nuevo artículo en proporción al precio facturado de nuestro artículo contractual en relación con los demás artículos procesados en el momento del procesamiento. La disposición anterior se aplicará en consecuencia en caso de mezcla o combinación inseparable de los bienes entregados con bienes que no nos pertenecen. El cliente conservará la propiedad exclusiva o copropiedad resultante para nosotros con la debida diligencia.
7.4. El cliente tiene derecho a revender la mercancía sujeta a reserva de dominio en el curso ordinario de sus negocios; por la presente, el cliente nos cede, como garantía y sin necesidad de declaración adicional, su crédito derivado de la reventa de la mercancía sujeta a reserva de dominio, incluyendo todos los derechos accesorios, hasta el importe de la factura (IVA incluido), independientemente de si la mercancía se revende antes o después de su procesamiento. La cesión incluye cualquier saldo pendiente. La parte del crédito cedida se satisfará con prioridad. El cliente sigue autorizado a cobrar el crédito incluso después de la cesión hasta nuevo aviso. En caso de interés legítimo, especialmente en caso de impago, tenemos derecho a revocar la autorización de cobro del cliente. Si se lo solicita, el cliente deberá informarnos del importe del crédito cedido, la identidad del deudor y toda la información necesaria para el cobro, entregarnos la documentación pertinente y notificarle la cesión.
7.5. Nos comprometemos a liberar las garantías que mantenemos a petición del cliente, siempre que su valor realizable supere los créditos garantizados en más del 10 %. La selección de las garantías que se liberarán queda a nuestra discreción.
7.6. En caso de incumplimiento del contrato por parte del cliente, en particular por impago, tenemos derecho, incluso sin fijar un plazo, a exigir la devolución de la mercancía y/o, si fuera necesario tras fijar un plazo, a rescindir el contrato; el cliente está obligado a devolver la mercancía. La exigencia de devolución de la mercancía no constituye una declaración de rescisión por nuestra parte, a menos que lo declaremos expresamente. En caso de devolución de la mercancía, estamos autorizados a venderla, y el producto de la venta se abonará a las obligaciones del cliente, deduciendo los costes de venta razonables.
//8. Responsabilidad por defectos materiales
8.1. Nos responsabilizamos de que la mercancía esté libre de defectos materiales y legales de conformidad con las disposiciones legales, salvo que se especifique lo contrario a continuación.
8.2. Las reclamaciones de garantía del cliente dependen del cumplimiento de sus obligaciones legales de inspección y notificación de defectos, de conformidad con el artículo 377 del Código de Comercio Alemán (HGB), incluyendo cualquier inspección inicial de muestra que pueda requerirse. Si realizamos la entrega según los planos, especificaciones, muestras o similares proporcionados por el cliente, este asume el riesgo de idoneidad para el fin previsto.
8.3. Al entregar los bienes, inicialmente subsanaremos los defectos a nuestra discreción, ya sea mediante la reparación o la sustitución (cumplimiento posterior). El cliente deberá concedernos un plazo razonable para el cumplimiento posterior. La reparación solo se considerará fallida tras el segundo intento fallido. Si el cumplimiento posterior fracasa, el cliente podrá, a su discreción, exigir una reducción del precio o la rescisión del contrato. Las disposiciones legales sobre la dispensabilidad de fijar un plazo y los artículos 478 y 479 del Código Civil alemán (BGB) se mantienen intactos. El derecho del cliente a reclamar daños y perjuicios en virtud de la cláusula 9 de este contrato tampoco se verá afectado.
8.4. No se admitirán reclamaciones de rescisión ni indemnización por daños y perjuicios en caso de desviaciones menores de la calidad acordada, deterioro leve de la usabilidad, desgaste natural o daños que se produzcan tras la transferencia del riesgo como consecuencia de un manejo defectuoso o negligente, tensión excesiva, materiales de funcionamiento inadecuados o influencias externas especiales no estipuladas en el contrato. Si el cliente o terceros realizan reparaciones o modificaciones indebidas, no se dará derecho a garantía por estas acciones ni por sus consecuencias.
8.5. Las reclamaciones de garantía y las reclamaciones por daños y perjuicios contra nosotros relacionadas con un defecto en la mercancía prescribirán a los 12 meses de la transmisión del riesgo. Esto no se aplica a las reclamaciones de recurso del proveedor conforme a los artículos 478 y 479 del Código Civil alemán (BGB). A este respecto, se aplicarán las disposiciones legales.
8.6. El plazo de prescripción según el punto 8.5 se aplica, sin embargo, sujeto a las siguientes disposiciones: a) el plazo de prescripción generalmente no aplica en caso de dolo u ocultación fraudulenta de un defecto, o si hemos asumido una garantía por la calidad del artículo entregado; b) el plazo de prescripción no aplica a las reclamaciones por daños y perjuicios en caso de negligencia grave, en caso de incumplimiento culpable de obligaciones contractuales esenciales (que no consistan en la entrega de un artículo defectuoso o la prestación de un trabajo defectuoso), en casos de lesiones culposas contra la vida, la integridad física o la salud, ni a las reclamaciones en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos. Los plazos de prescripción para las reclamaciones por daños y perjuicios también se aplican al reembolso de gastos inútiles.
8.7. Todas las reclamaciones y derechos del cliente por defectos deberán presentarse por escrito, por ejemplo, por carta, fax o correo electrónico.
//9. Responsabilidad por otros daños
9.1. Si el cliente no tiene derecho a rescindir la relación contractual por motivos legales (en particular, por desistimiento o rescisión) y se niega a proporcionar confirmación por escrito de la correcta ejecución del contrato, incluso después del plazo de gracia de 14 días establecido por nosotros, deberá abonar una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 15 % del valor bruto del pedido, a menos que podamos demostrar una indemnización mayor. El cliente podrá demostrar expresamente que no se ha producido ningún daño ni pérdida de valor, o que esta es significativamente inferior al importe global. Nos reservamos el derecho a reclamar una indemnización adicional que supere este importe global debido a cualquier depreciación del valor de la mercancía.
9.2. En caso de demoras causadas por el cliente en la aceptación de la mercancía, que se produzcan tras la notificación por escrito, tendremos derecho a facturarle cualquier gasto adicional en que se haya incurrido como consecuencia, así como a cobrarle los gastos de almacenamiento según las tarifas locales habituales. El cliente podrá demostrar expresamente que, en el caso concreto, no se han producido daños o que estos son significativamente menores.
9.3. La responsabilidad por los materiales suministrados por el cliente y los costes derivados se limita al valor máximo del pedido. A pesar del cuidado del trabajo, algunos rechazos son inevitables. Generalmente, no probamos las propiedades del material especificadas por el cliente, a menos que lo solicite y a cargo del cliente. Los procedimientos de procesamiento, los materiales a utilizar, etc., sugeridos por nosotros no eximen al cliente de la responsabilidad de verificar su idoneidad para el fin previsto.
//10. Otros
10.1. Si alguna disposición del contrato con el cliente, incluidas estas Condiciones Generales, fuese o llegase a ser total o parcialmente inválida, la validez de las demás disposiciones no se verá afectada.
10.2. Las modificaciones, suplementos y acuerdos complementarios de este contrato requieren su forma escrita para surtir efecto, salvo que se estipule lo contrario en estas Condiciones Generales. Esto también aplica a cualquier modificación de esta cláusula de forma escrita.
10.3. No obstante lo dispuesto en el apartado 2, las modificaciones o adiciones al contrato realizadas de forma informal también surtirán efecto si se realizan en casos concretos y se acuerdan individualmente con el cliente (acuerdos individuales en el sentido del § 305b del Código Civil Alemán).
10.4 La altura del asiento indicada es solo orientativa y puede variar en casos individuales dependiendo de la carcasa del asiento del estadio (fabricante y/o modelo) dentro de un rango de un máximo de 4 cm hacia abajo (es decir, < 50 // 75 // 85 cm de altura del asiento) y 2 cm hacia arriba (> 50 // 75 // 85 cm de altura del asiento).
10.5 Queda prohibida la reventa de productos STADICHAIR con fines comerciales o lucrativos sin consentimiento expreso. Cualquier incumplimiento dará derecho a STADICHAIR a cancelar pedidos existentes y excluir futuras compras.
11. Lugar de cumplimiento y jurisdicción – Derecho aplicable
11.1. Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, nuestro domicilio social será el lugar de cumplimiento de la entrega del artículo adquirido si el cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público.
11.2. Si el cliente es un comerciante, nuestro domicilio social será el fuero exclusivo para todas las reclamaciones presentes y futuras derivadas de o en relación con esta relación contractual; no obstante, también tendremos derecho a demandar al cliente en su domicilio.
11.3. Todas las controversias derivadas de o en relación con esta relación contractual se regirán por las leyes de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG). Esto mismo se aplica si el cliente no tiene jurisdicción general en Alemania o si se desconoce su domicilio o residencia habitual en el momento de interponer la demanda.
// 1. Alcance
Las presentes Condiciones Generales (CGV) se aplican a todas las entregas realizadas por stadichair GmbH + Co. KG (en adelante, stadichair) a consumidores. Se considera consumidor a toda persona física que celebre un negocio jurídico con fines no comerciales ni relacionados con su actividad profesional independiente.
Cualquier acuerdo diferente o complementario requiere el consentimiento expreso por escrito de stadichair. Esto también aplica a cualquier exención del requisito de forma escrita.
// 2. Socio contractual
El contrato de compraventa se concluye con:
stadichair GmbH + Co. KG
Calle Krackser 12, Edificio 13
33659 Bielefeld
NIF: DE335520866
Registro Mercantil: Tribunal de Distrito de Bielefeld, HRA 16960
El director general autorizado para representar a la empresa es Sina Henkefend.
// 3. Celebración del contrato
La presentación de productos en la tienda online no constituye una oferta legalmente vinculante, sino simplemente una invitación a realizar un pedido. Al hacer clic en el botón "Comprar", usted realiza un pedido vinculante de los productos que aparecen en la página de pedido. Su contrato de compraventa se formalizará cuando aceptemos su pedido mediante el envío de una confirmación por correo electrónico inmediatamente después de recibirlo.
Las ofertas de Stadichair son generalmente sin compromiso. Stadichair se reserva un plazo de 3 días para aceptar pedidos. Las fotos de los productos que se muestran en la tienda online, etc., pueden diferir de los artículos o el embalaje entregados debido a mejoras, el desgaste natural de los materiales reciclados utilizados o cambios en el origen. En el caso de productos intrínsecamente únicos (en este caso, asientos de estadio usados), no existe garantía para el componente correspondiente.
Si los productos pedidos ya no están disponibles y no pueden adquirirse en otro lugar, stadichair se reserva el derecho de cancelar la entrega de los productos afectados. Se informará al cliente de inmediato. Los pagos ya realizados se reembolsarán con prontitud si el cliente no desea recibir un producto de reemplazo.
// 4. Condiciones de entrega
Los productos pedidos se envían lo antes posible tras recibir el pago a través del proveedor de transporte seleccionado. Normalmente, la entrega puede tardar hasta 5 días laborables. Esto aplica si los productos están en stock. De lo contrario, el plazo de entrega será el indicado para el producto correspondiente. Se aplica una tarifa fija de envío de 7,95 € por embalaje y envío dentro de Alemania. Si no se ofrecen envíos fuera de Alemania, se pueden gestionar mediante el formulario de contacto.
// 4.1 DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE
El comprador está obligado a inspeccionar la mercancía inmediatamente después de recibirla para detectar posibles daños durante el transporte y, en caso necesario, rechazar su aceptación. Siempre debe informarnos de inmediato sobre los daños durante el transporte por correo electrónico, incluyendo las fotografías correspondientes.
Por favor, devuelva la caja y su contenido a su estado original al recibir la mercancía. Solo se aceptarán reclamaciones por daños de transporte si el paquete se encuentra en su estado original al recibirlo. Si se recibe un informe más de 3 días después de la recepción de la mercancía, ya no se podrá reclamar como daños de transporte a nuestro proveedor de transporte, DHL Paket GmbH.
// 5. Pago
La entrega solo se realizará una vez recibido el pago. Puede pagar en el establecimiento con las principales tarjetas de débito y crédito, así como con Apple Pay y Google Pay. También aceptamos el importe exacto en efectivo.
// 6. Reserva de dominio
La mercancía seguirá siendo propiedad de stadichair GmbH + Co. KG hasta que se haya recibido el pago completo.
// 7. Derecho de desistimiento
Si usted es un consumidor (es decir, una persona física que realiza el pedido para fines ajenos a su actividad comercial o profesional por cuenta propia), tiene derecho de desistimiento de conformidad con las disposiciones legales, salvo que se indique lo contrario en la descripción del producto correspondiente. Si usted, como consumidor, ejerce su derecho de desistimiento conforme a la sección 4.1, deberá asumir los gastos de envío habituales de la devolución.
Además, se detallan a continuación las normas que regulan el derecho de desistimiento.
// 8. Política de cancelación¹
// 8.1 Derecho de desistimiento
Tiene usted derecho a desistir del presente contrato en un plazo de catorce días sin necesidad de justificación.
El plazo de desistimiento es de catorce días a partir del día en el que usted o un tercero por usted indicado, distinto del transportista, haya adquirido la posesión material de los bienes.
Los acuerdos contractuales pueden rescindirse en un plazo de dos semanas sin justificación mediante notificación por escrito (por ejemplo, carta o correo electrónico) y la devolución de la mercancía. El plazo de rescisión comienza, como muy pronto, tras la recepción de dicha notificación. El envío puntual de la notificación de rescisión y de la mercancía es suficiente para cumplir el plazo de rescisión. La notificación de rescisión debe enviarse a:
stadichair GmbH + Co. KG
Calle Krackser 12, Edificio 13
D – 33659 Bielefeld
+49 151 56063947
Si hace uso de esta opción, le enviaremos inmediatamente una confirmación de la recepción de dicha cancelación (por ejemplo, por correo electrónico).
Para cumplir el plazo de cancelación, basta con que envíe su notificación del ejercicio de su derecho de cancelación antes de que expire el plazo de cancelación.
// 8.2 Consecuencias de la revocación
En caso de una cancelación válida, se deberá devolver cualquier bien o servicio ya recibido y renunciar a cualquier beneficio derivado de él. Si el artículo recibido no puede devolverse total o parcialmente, o solo en estado deteriorado, se podrá exigir una compensación por la pérdida de valor o la empresa podrá rechazar la cancelación. Esto no aplica al suministro de bienes si el deterioro se debe únicamente a su inspección, como sería posible en una tienda física. En el caso de los productos, la inspección incluye la apertura del embalaje de envío, pero no la extracción del artículo.
Además, la obligación de pagar una indemnización por pérdida de valor puede evitarse si no se utiliza el artículo como si fuera de su propiedad y se abstiene de cualquier acción que disminuya su valor. Los artículos que se puedan enviar por paquete postal deben devolverse. Según lo acordado en los términos y condiciones del apartado "1. Condiciones de entrega", el consumidor es responsable de los gastos de envío. Por lo tanto, el comprador también deberá asumir los gastos de envío de la devolución si los productos entregados coinciden con el pedido. De lo contrario, la devolución es gratuita.
La obligación de reembolso debe cumplirse en un plazo de 30 días a partir del envío de la notificación de cancelación. El derecho de cancelación no se aplica a productos confeccionados según las especificaciones del cliente, claramente adaptados a sus necesidades personales o que, por su naturaleza, no sean aptos para devolución. Lo mismo aplica a ofertas especiales y artículos en liquidación.
– Fin de la política de cancelación –
(¹ Esta política de cancelación no se aplica a la entrega separada de bienes).
// 9. Garantía
La garantía se otorga de conformidad con la normativa legal. Si el comprador es una empresa, se excluyen sus derechos en caso de defectos. En el caso de productos cuyos componentes individuales sean únicos por su naturaleza, se excluye el derecho a garantía para dichos componentes.
// 10. JURISDICCIÓN
En los contratos con comerciantes, personas jurídicas de derecho público o fondos especiales de derecho público, el lugar de jurisdicción para todas las disputas legales que surjan de la relación comercial, incluidas las acciones sobre letras de cambio y cheques, será el lugar del establecimiento del vendedor.
// 11. Resolución de disputas
La Comisión Europea ha establecido una plataforma en línea para la resolución de litigios. Esta plataforma sirve como punto de contacto para la resolución extrajudicial de litigios relativos a obligaciones contractuales derivadas de contratos de compraventa en línea. Puede encontrar más información en el siguiente enlace: http://ec.europa.eu/consumers/odr. Estamos dispuestos a participar en procedimientos de resolución de litigios ante una junta de arbitraje de consumo para resolver disputas con los consumidores. La junta de arbitraje de consumo competente es: Universalschlichtungsstelle des Bundes Zentrum für Schlichtung e.V., Straßburger Straße 8, 77694 Kehl am Rhein, www.verbraucher-schlichter.de . Participaremos en procedimientos de resolución de litigios ante esta junta para resolver los litigios mencionados.
Alternativamente:
La Comisión Europea ha establecido una plataforma en línea para la resolución de litigios. Esta plataforma sirve como punto de contacto para la resolución extrajudicial de litigios relativos a obligaciones contractuales derivadas de contratos de compraventa en línea. Puede encontrar más información en el siguiente enlace: http://ec.europa.eu/consumers/odr. No estamos dispuestos ni obligados a participar en procedimientos de resolución de litigios ante una junta de arbitraje de consumo.
// 12. Más allá
Sujeto a errores de impresión, errores y cambios de precio y embalaje. Si alguna parte de estos términos y condiciones fuese inválida, las demás disposiciones no se verán afectadas.
La altura del asiento indicada es solo orientativa y puede variar en casos individuales dependiendo de la carcasa del asiento del estadio (fabricante y/o modelo) dentro de un rango de un máximo de 4 cm hacia abajo (es decir, < 50 // 75 // 85 cm de altura del asiento) y 2 cm hacia arriba (> 50 // 75 // 85 cm de altura del asiento).
Queda prohibida la reventa de productos STADICHAIR con fines comerciales o lucrativos sin consentimiento expreso. Cualquier incumplimiento dará derecho a STADICHAIR a cancelar pedidos existentes y excluir futuras compras.
//1. Generalidades y alcance
El usuario de estas condiciones generales es stadichair GmbH + Co. KG, representada por su dirección, Krackser Str. 12, Edificio 13, 33659 Bielefeld, Alemania. Estas condiciones se aplican exclusivamente a todas las ventas y entregas que realizamos a empresas, personas jurídicas de derecho público o fondos especiales de derecho público, según se define en el artículo 310, apartado 1, del Código Civil alemán (BGB). Cualquier condición contradictoria o divergente del cliente solo se aplicará si la hemos acordado expresamente por escrito. Estas condiciones de venta también se aplican a todas las transacciones futuras con el cliente, siempre que se trate de transacciones jurídicas relacionadas.
//2. Oferta y celebración del contrato
Nuestras ofertas están sujetas a cambios y no son vinculantes. Las declaraciones de aceptación y todos los pedidos requieren nuestra confirmación escrita o electrónica para su validez legal. Esto también aplica si hemos proporcionado al cliente documentación técnica, otras descripciones de productos o documentos con antelación. Los dibujos, ilustraciones, dimensiones, pesos u otros datos de rendimiento solo son vinculantes si se acuerdan expresamente por escrito; de lo contrario, se consideran aproximaciones estándar del sector.
//3. Documentos proporcionados
3.1. Nos reservamos todos los derechos de propiedad y derechos de autor sobre todos los documentos proporcionados al cliente en relación con el pedido, como cálculos, planos, etc. Estos documentos no podrán ser accesibles a terceros a menos que le otorguemos al cliente nuestro consentimiento expreso por escrito. En caso de no formalizarse el contrato, estos documentos deberán sernos devueltos inmediatamente o, en caso contrario, destruidos.
3.2. Si el cliente proporciona planos o documentos técnicos relativos a la mercancía a entregar o a su fabricación, estaremos autorizados a realizar o encargar copias, etc., a nuestro propio coste, con el fin de obtener pruebas.
//4. Precios y condiciones de pago
4.1. Todos los precios son netos, sin incluir el IVA aplicable en la fecha de facturación.
4.2. Salvo acuerdo escrito en contrario, nuestros precios son franco fábrica, sin incluir embalaje, flete, carga ni descarga. Los servicios adicionales acordados se cobrarán por separado. Si el cliente lo desea, aseguraremos el envío con un seguro de transporte; el cliente asumirá los costes asociados.
4.3. Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido o en la factura, el precio de compra deberá abonarse neto (sin descuentos) en un plazo de 10 días a partir de la fecha de la factura. El pago del precio de compra deberá efectuarse exclusivamente a nuestra cuenta indicada. La aplicación de un descuento solo se permite con previo acuerdo por escrito.
4.4. Si el cliente incumple el pago, nuestra reclamación devengará intereses al tipo de interés de demora legal aplicable; no será necesario un recordatorio por separado. Nos reservamos el derecho a reclamar daños y perjuicios adicionales por incumplimiento.
4.5. Salvo acuerdo de precio fijo, se reservan los ajustes razonables de precio debidos a cambios en los costos salariales, de material, de flete y de distribución para las entregas que se realicen 3 meses o más después de la celebración del contrato.
//5. Derechos de compensación y retención
5.1. El cliente no tendrá derecho a compensación, a menos que sus contrademandas sean indiscutibles, reconocidas por nosotros o legalmente establecidas.
5.2. Si nuestra reclamación de pago se ve comprometida por la insolvencia del cliente (por ejemplo, solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia), tendremos derecho a denegar el cumplimiento de conformidad con las disposiciones legales y, si es necesario, tras fijar un plazo, a rescindir el contrato (artículo 321 del Código Civil alemán). En el caso de productos a medida, podremos declarar el desistimiento inmediatamente. Las disposiciones legales sobre la dispensabilidad de fijar un plazo no se verán afectadas.
//6. Plazo de entrega, transferencia del riesgo
6.1. Las fechas de entrega solo son vinculantes si las hemos confirmado por escrito como fecha de entrega vinculante; de lo contrario, nuestros plazos de entrega no son vinculantes.
6.2 El cliente tiene derecho, tres semanas después de la fecha de entrega no vinculante, a solicitar por escrito que realicemos la entrega en un plazo razonable de al menos tres semanas adicionales. Superar el plazo de entrega acordado solo da derecho al cliente a rescindir el contrato si nos ha concedido un plazo de gracia razonable y este no se ha respetado. De lo contrario, nuestra responsabilidad por incumplimiento de la entrega se regirá por las disposiciones legales. En cualquier caso, se requiere una notificación formal del incumplimiento por parte del cliente. El plazo de gracia razonable concedido por el cliente debe ser de al menos tres semanas.
6.3. El inicio del plazo de entrega especificado por nosotros está sujeto a la aclaración de todas las cuestiones técnicas necesarias para la ejecución del pedido y a la entrega correcta y puntual por parte de nuestros proveedores. Asimismo, el cumplimiento de nuestras obligaciones de entrega depende del cumplimiento oportuno y correcto por parte del cliente de todas las obligaciones de cooperación necesarias. Nos reservamos el derecho a interponer una defensa por incumplimiento del contrato.
6.4. Si no podemos cumplir con los plazos de entrega vinculantes por razones ajenas a nuestra voluntad, informaremos al cliente y fijaremos un nuevo plazo de entrega razonable según las circunstancias. Si los bienes o servicios siguen sin estar disponibles dentro del nuevo plazo de entrega, tendremos derecho a rescindir el contrato total o parcialmente; se reembolsarán los pagos ya realizados.
6.5. Todos los acontecimientos ajenos a nuestro control, en particular casos de fuerza mayor (p. ej., guerra, bloqueo, incendio, disturbios, huelgas, interrupciones operativas de nuestros proveedores y del vendedor), así como medidas oficiales imprevisibles, nos autorizan, a nuestra entera discreción, a rescindir el contrato, a realizar entregas parciales cuando sea posible o a posponer la fecha de entrega mientras dure el acontecimiento que lo impida.
6.6. Si somos responsables del incumplimiento de los plazos y fechas vinculantes, o si incurrimos en mora, el cliente tendrá derecho a una indemnización por mora del 0,5 % por cada semana completa de retraso, sin que supere el 5 % del valor de la factura de las entregas y servicios afectados por el retraso. El derecho a reclamar daños adicionales se limita a los casos de retraso en los que se demuestre, al menos, negligencia grave por nuestra parte o por parte de nuestros agentes.
6.7. Si la mercancía se envía a petición del cliente, el riesgo de pérdida o daño accidental de la mercancía se transmite al cliente en el momento del envío, y a más tardar al salir del almacén. Esto se aplica independientemente de si la mercancía se envía desde el lugar de cumplimiento o de quién asuma los gastos de envío.
//7. Reserva de dominio
7.1 Nos reservamos la propiedad de la mercancía hasta que se hayan satisfecho todas las reclamaciones contra el cliente derivadas de la relación comercial. Esto también se aplica a todos los servicios futuros, incluso si no siempre hacemos uso expreso de este derecho.
7.2. Durante el periodo de reserva de dominio, el cliente está obligado a tratar el objeto del contrato con cuidado y a asegurarlo adecuadamente contra robo, incendio y daños por agua por su valor de reposición, a su propio cargo. Cualquier reclamación de indemnización contra la aseguradora se nos cede por la presente hasta el valor de la factura. El cliente deberá notificarnos inmediatamente por escrito si el objeto entregado es embargado o sufre cualquier otra intervención por parte de terceros. Mientras la reserva de dominio permanezca vigente, el cliente no podrá pignorar ni ceder el objeto como garantía.
7.3. En caso de procesamiento o transformación de los bienes sujetos a reserva de dominio por parte del cliente, esta se realizará siempre en nuestro nombre. Si los bienes adquiridos se procesan con otros artículos que no nos pertenecen, adquirimos la copropiedad del nuevo artículo en proporción al precio facturado de nuestro artículo contractual en relación con los demás artículos procesados en el momento del procesamiento. La disposición anterior se aplicará en consecuencia en caso de mezcla o combinación inseparable de los bienes entregados con bienes que no nos pertenecen. El cliente conservará la propiedad exclusiva o copropiedad resultante para nosotros con la debida diligencia.
7.4. El cliente tiene derecho a revender la mercancía sujeta a reserva de dominio en el curso ordinario de sus negocios; por la presente, el cliente nos cede, como garantía y sin necesidad de declaración adicional, su crédito derivado de la reventa de la mercancía sujeta a reserva de dominio, incluyendo todos los derechos accesorios, hasta el importe de la factura (IVA incluido), independientemente de si la mercancía se revende antes o después de su procesamiento. La cesión incluye cualquier saldo pendiente. La parte del crédito cedida se satisfará con prioridad. El cliente sigue autorizado a cobrar el crédito incluso después de la cesión hasta nuevo aviso. En caso de interés legítimo, especialmente en caso de impago, tenemos derecho a revocar la autorización de cobro del cliente. Si se lo solicita, el cliente deberá informarnos del importe del crédito cedido, la identidad del deudor y toda la información necesaria para el cobro, entregarnos la documentación pertinente y notificarle la cesión.
7.5. Nos comprometemos a liberar las garantías que mantenemos a petición del cliente, siempre que su valor realizable supere los créditos garantizados en más del 10 %. La selección de las garantías que se liberarán queda a nuestra discreción.
7.6. En caso de incumplimiento del contrato por parte del cliente, en particular por impago, tenemos derecho, incluso sin fijar un plazo, a exigir la devolución de la mercancía y/o, si fuera necesario tras fijar un plazo, a rescindir el contrato; el cliente está obligado a devolver la mercancía. La exigencia de devolución de la mercancía no constituye una declaración de rescisión por nuestra parte, a menos que lo declaremos expresamente. En caso de devolución de la mercancía, estamos autorizados a venderla, y el producto de la venta se abonará a las obligaciones del cliente, deduciendo los costes de venta razonables.
//8. Responsabilidad por defectos materiales
8.1. Nos responsabilizamos de que la mercancía esté libre de defectos materiales y legales de conformidad con las disposiciones legales, salvo que se especifique lo contrario a continuación.
8.2. Las reclamaciones de garantía del cliente dependen del cumplimiento de sus obligaciones legales de inspección y notificación de defectos, de conformidad con el artículo 377 del Código de Comercio Alemán (HGB), incluyendo cualquier inspección inicial de muestra que pueda requerirse. Si realizamos la entrega según los planos, especificaciones, muestras o similares proporcionados por el cliente, este asume el riesgo de idoneidad para el fin previsto.
8.3. Al entregar los bienes, inicialmente subsanaremos los defectos a nuestra discreción, ya sea mediante la reparación o la sustitución (cumplimiento posterior). El cliente deberá concedernos un plazo razonable para el cumplimiento posterior. La reparación solo se considerará fallida tras el segundo intento fallido. Si el cumplimiento posterior fracasa, el cliente podrá, a su discreción, exigir una reducción del precio o la rescisión del contrato. Las disposiciones legales sobre la dispensabilidad de fijar un plazo y los artículos 478 y 479 del Código Civil alemán (BGB) se mantienen intactos. El derecho del cliente a reclamar daños y perjuicios en virtud de la cláusula 9 de este contrato tampoco se verá afectado.
8.4. No se admitirán reclamaciones de rescisión ni indemnización por daños y perjuicios en caso de desviaciones menores de la calidad acordada, deterioro leve de la usabilidad, desgaste natural o daños que se produzcan tras la transferencia del riesgo como consecuencia de un manejo defectuoso o negligente, tensión excesiva, materiales de funcionamiento inadecuados o influencias externas especiales no estipuladas en el contrato. Si el cliente o terceros realizan reparaciones o modificaciones indebidas, no se dará derecho a garantía por estas acciones ni por sus consecuencias.
8.5. Las reclamaciones de garantía y las reclamaciones por daños y perjuicios contra nosotros relacionadas con un defecto en la mercancía prescribirán a los 12 meses de la transmisión del riesgo. Esto no se aplica a las reclamaciones de recurso del proveedor conforme a los artículos 478 y 479 del Código Civil alemán (BGB). A este respecto, se aplicarán las disposiciones legales.
8.6. El plazo de prescripción según el punto 8.5 se aplica, sin embargo, sujeto a las siguientes disposiciones: a) el plazo de prescripción generalmente no aplica en caso de dolo u ocultación fraudulenta de un defecto, o si hemos asumido una garantía por la calidad del artículo entregado; b) el plazo de prescripción no aplica a las reclamaciones por daños y perjuicios en caso de negligencia grave, en caso de incumplimiento culpable de obligaciones contractuales esenciales (que no consistan en la entrega de un artículo defectuoso o la prestación de un trabajo defectuoso), en casos de lesiones culposas contra la vida, la integridad física o la salud, ni a las reclamaciones en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos. Los plazos de prescripción para las reclamaciones por daños y perjuicios también se aplican al reembolso de gastos inútiles.
8.7. Todas las reclamaciones y derechos del cliente por defectos deberán presentarse por escrito, por ejemplo, por carta, fax o correo electrónico.
//9. Responsabilidad por otros daños
9.1. Si el cliente no tiene derecho a rescindir la relación contractual por motivos legales (en particular, por desistimiento o rescisión) y se niega a proporcionar confirmación por escrito de la correcta ejecución del contrato, incluso después del plazo de gracia de 14 días establecido por nosotros, deberá abonar una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 15 % del valor bruto del pedido, a menos que podamos demostrar una indemnización mayor. El cliente podrá demostrar expresamente que no se ha producido ningún daño ni pérdida de valor, o que esta es significativamente inferior al importe global. Nos reservamos el derecho a reclamar una indemnización adicional que supere este importe global debido a cualquier depreciación del valor de la mercancía.
9.2. En caso de demoras causadas por el cliente en la aceptación de la mercancía, que se produzcan tras la notificación por escrito, tendremos derecho a facturarle cualquier gasto adicional en que se haya incurrido como consecuencia, así como a cobrarle los gastos de almacenamiento según las tarifas locales habituales. El cliente podrá demostrar expresamente que, en el caso concreto, no se han producido daños o que estos son significativamente menores.
9.3. La responsabilidad por los materiales suministrados por el cliente y los costes derivados se limita al valor máximo del pedido. A pesar del cuidado del trabajo, algunos rechazos son inevitables. Generalmente, no probamos las propiedades del material especificadas por el cliente, a menos que lo solicite y a cargo del cliente. Los procedimientos de procesamiento, los materiales a utilizar, etc., sugeridos por nosotros no eximen al cliente de la responsabilidad de verificar su idoneidad para el fin previsto.
//10. Otros
10.1. Si alguna disposición del contrato con el cliente, incluidas estas Condiciones Generales, fuese o llegase a ser total o parcialmente inválida, la validez de las demás disposiciones no se verá afectada.
10.2. Las modificaciones, suplementos y acuerdos complementarios de este contrato requieren su forma escrita para surtir efecto, salvo que se estipule lo contrario en estas Condiciones Generales. Esto también aplica a cualquier modificación de esta cláusula de forma escrita.
10.3. No obstante lo dispuesto en el apartado 2, las modificaciones o adiciones al contrato realizadas de forma informal también surtirán efecto si se realizan en casos concretos y se acuerdan individualmente con el cliente (acuerdos individuales en el sentido del § 305b del Código Civil Alemán).
10.4 La altura del asiento indicada es solo orientativa y puede variar en casos individuales dependiendo de la carcasa del asiento del estadio (fabricante y/o modelo) dentro de un rango de un máximo de 4 cm hacia abajo (es decir, < 50 // 75 // 85 cm de altura del asiento) y 2 cm hacia arriba (> 50 // 75 // 85 cm de altura del asiento).
10.5 Queda prohibida la reventa de productos STADICHAIR con fines comerciales o lucrativos sin consentimiento expreso. Cualquier incumplimiento dará derecho a STADICHAIR a cancelar pedidos existentes y excluir futuras compras.
11. Lugar de cumplimiento y jurisdicción – Derecho aplicable
11.1. Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, nuestro domicilio social será el lugar de cumplimiento de la entrega del artículo adquirido si el cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público.
11.2. Si el cliente es un comerciante, nuestro domicilio social será el fuero exclusivo para todas las reclamaciones presentes y futuras derivadas de o en relación con esta relación contractual; no obstante, también tendremos derecho a demandar al cliente en su domicilio.
11.3. Todas las controversias derivadas de o en relación con esta relación contractual se regirán por las leyes de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG). Esto mismo se aplica si el cliente no tiene jurisdicción general en Alemania o si se desconoce su domicilio o residencia habitual en el momento de interponer la demanda.

